木綿 の ハンカチーフ - Cotton Handkerchief
One of my favorite songs. It turns out that Hiromi Oota sang in the sixties, but I knew by Ringo Shiina, my Japanese singer (and perhaps in general) favorite, which makes this version particularly felt, a duet with Nao Matsuzaki, in his album of covers "Utaite Myouri "
The lyrics are very beautiful and very sad. I leave here:
木綿 の ハンカチーフ
Cotton Handkerchief
恋人 よ I travel by train headed to the east
of your gift to the city is also going to look festive look
Amor mío, he de partir
En el tren que se dirige al Este.
En la ciudad brillante, buscaré
un regalo para tí.
it's not me no, what you want to paint the city just
Back at home with stained stained
No, mi vida
No hay nada que yo desee.
por favor, tan sólo no regreses
teñido con los colores de la ciudad.
half a year has passed
逢E Lover Do not cry but I will send a ring
epidemic in the city should look good on you as you
Amor mío, ha pasado medio año,
por favor no llores porque no podamos vernos.
Te enviaré un anillo que está de moda en la ciudad,
ya verás que te quedará perfecto.
No star can also dial into the sea pearl
surely your sleep should be no more kissing
would no sparkling sparkling
No, ni los diamantes de las estrellas
ni las perlas que duermen en el mar
brillan tanto
como Even now in the face tus besos
Lover I still do not put too
my lipstick wearing suits me as mistaken
photos look
Amor mío, ¿ incluso ahora no llevas maquillaje?
¿ Ni siquiera lápiz labial?
Mira, mira esta foto mía
con un traje que casi me hace parecer otro.
No lie down on the grass like you did But the city building cold wintry wind
I take care of yourself Take care of yourself I
No, me tiendo en la hierba
Te amé
Pero el viento frío de la ciudad
se te ha metido en el cuerpo , ¿ no es así?
forget you'll forgive me love please change
pleasantly spend every corner I go back I
Amor, perdóname
por olvidarte y cambiar.
Lo paso tan bien en las esquinas de la ciudad,
No puedo volver a casa.
'll tease you a selfish end
a gift of cotton handkerchief wiping tears hey
Please, please handkerchief
Mi vida, permíteme un último egoísmo.
Te pido un regalo:
Un pañuelo de algodón
para secar mis lágrimas, please.
0 comments:
Post a Comment